其他 | 2023年06月16日 | 阅读:179 | 评论:2
随着毕业季的结束,本系迎来了许多新毕业的学生。作为一个新的科研人员,英语翻译肯定是非常重要的,无论是汉译英还是英汉翻译在科研中都占有重要的地位。
今天笔者就来盘点一些常见的在线翻译工具,希望大家都能找到最适合自己的翻译助手。
一、谷歌翻译
Google Translate作为一款入门级的翻译软件,基本上是家喻户晓。Google浏览器内置了全页翻译引擎,无论是中英翻译还是英汉翻译,基本都能满足科研需求。
但是,在计算机翻译中也会出现一些常见的错误。比如在汉英翻译中,Google对乳腺的翻译往往在乳房和乳腺之间飘忽不定,而在英汉翻译中,milk被翻译成milk。
不过由于适用性广,对于快速阅读或者文档粗糙的地方,Google翻译是个不错的翻译。
二。必应翻译
微软推出的翻译引擎,edge浏览器全页翻译内置的翻译引擎,翻译效果和Google差不多。
英语翻译成汉语时,有些句子的语序翻译比谷歌翻译更接近汉语表达,但从句的翻译效果不如谷歌翻译。
相比Google,汉译英水平差强人意。不过,就像Google Translate一样,是浏览器内置的翻译引擎,重在翻译速度和便捷性。
三。百度翻译
科研之初常用在线翻译软件,整体翻译效果万无一失。英汉翻译部分类似于Google浏览器,但不会无脑地把牛奶翻译成牛奶,汉英翻译部分是口语化的。尤其在SCI写作中,极不建议用百度翻译直译的句子。
四。蔡赟的小翻译
该专用浏览器插件可以安装在Google、Firefox、edge等主流浏览器中。安装插件后,可以进行整页翻译,而且相比Google的整页翻译,蔡赟小译查提供的翻译仍然是中英文。
从翻译效果来说,专业词汇翻译比Google的好很多。比如所有的“乳房”都会翻译成“乳腺”。英汉翻译部分和edge浏览器差不多,从句翻译能力也差,有些句子不通顺。
V .欧洲词典
对于比较小众的在线翻译,笔者一般使用软件端的划片工具,因为相比有道,没有免费的广告,划片效率比较高。
但在线翻译部分,汉英翻译做得很差,全文把乳房翻译成“气息”。更不用说,有些句子用单数的“气息”,有些用复数的“气息”,比较混乱。
英汉翻译部分,基本收集了之前翻译的不足之处。语序差,有些词翻译不地道。所以目前只推荐客户端的单词标注功能,不推荐在线翻译。
六。DeepL
汉英翻译神器,在线汉英翻译后,可以直接替换不满意的单词或句子,网页中还可以给出其他可替换的单词供选择。总的来说,可以根据自己的需求进行不同风格的汉译英,整体汉译英效果很好。
之前笔者不太喜欢Deepl的英汉翻译功能。不过经过目前的测试,它的英汉翻译功能随着更新有了很大的提升。虽然语言表达需要改动,但它翻译的句子是原创的。墙裂推荐!
七。提示
PROMT是全球领先的自动翻译软件提供商,主要为个人和企业提供翻译服务。有一个好的软件端可以提供选择,软件端可以快速翻译文档,也是一个不错的选择。
这里主要使用在线翻译。学术术语的汉英翻译较差,翻译出来的语言表达口语化,可以不用分句,可以省略一个逗号。译文简洁干练,各具特色。
网上的英汉翻译效果和Google差不多,语序通顺,但是有些词可能会翻译错误,比如milk直接翻译成Milk。
八。ImTranslator
可以理解为国外版的蔡赟,也是浏览器插件。它本身不是一个翻译引擎。可以随意选择PROMT、Google、微软Bing三个翻译引擎。
并支持反向翻译等功能。方便比较三个引擎的翻译效果。不知道用哪个翻译的时候,可以先用ImTranslator比较一下。
虽然是全英文网页,但是可以在右上角的语言选项里改成中文,这样就可以愉快的使用了。除了直接翻译,ImTranslator还支持在线阅读等功能,喜欢的读者可以自行探索。
九。Reverso
它不支持整句或大段的翻译,但在短语或专业词汇的翻译上却有奇效。
无论是汉英翻译还是英汉翻译,Reverso都能为我们找出意思最接近的单词,并会在下面提供相关的句子和翻译,对专业词汇的翻译效果极佳,推荐使用。
以上是作者使用各种翻译工具的一些感受和体会,与大家分享。最后,希望大家能根据自己的领域找到适合自己的翻译软件。
PS:需要Sci打磨、翻译、期刊推荐等的老师。)可以私下给边肖写信。
本文标签: 有什么好用的法律软件
温馨提示:本文是作者 阿龙的 发表的文章,不代表本站观点!如有侵权请联系我们删除
相关文章
网友点评
拉风男人
2022-03-11 12:29:09 回复
个不错的翻译。二。必应翻译微软推出的翻译引擎,edge浏览器全页翻译内置的翻译引擎,翻译效果和Google差不多。英语翻译成汉语时,有些句子的语序翻译比谷歌翻译更接近汉语表达,但从句的翻译效果不如谷歌翻译。相
雨林沐风
2022-03-11 16:43:38 回复
翻译服务。有一个好的软件端可以提供选择,软件端可以快速翻译文档,也是一个不错的选择。这里主要使用在线翻译。学术术语的汉英翻译较差,翻译出来的语言表达口语化,可以不用
撩妹老手
2022-03-11 10:36:30 回复
是家喻户晓。Google浏览器内置了全页翻译引擎,无论是中英翻译还是英汉翻译,基本都能满足科研需求。但是,在计算机翻译中也会出现一些常见的错误。比如在汉英翻译中,Google对乳腺的翻译往往在乳房和乳腺之间飘忽不定,而在英汉翻译中,milk被翻译成milk。不过由于适用性广,对于快速阅读或者文档粗
本文已有2位网友发表了点评 - 欢迎您
红际法律